SÃO PAULO DE PONTO-À-PONTA


/ SÃO PAULO DOT TO TOP /

Atravessar a cidade de Sul a Norte, tendo como referência os marcos geográficos que a delimitam: da superfície lisa da Represa da Guarapiranga ao maciço da Cantareira.

/ Cross the city from South to North, taking as reference the geographical landmarks that define it: from the smooth surface of the Guarapiranga Dam to the Cantareira massif / 





O carro se aproxima rapidamente e o motorista buzina sem parar. Na esquina, o som chega antes do veículo, onde, no banco do passageiro, um homem branco, pálido e de cabelos grisalhos tem a boca aberta e torta, os olhos revirados. Uma mulher está com metade do corpo apoiado na janela de trás e gesticula para afastar os pedestres que iriam cruzar a rua.
“É para cá, é para cá”, grita ao motorista. Ela é morena e tem seios grandes, que saltam no decote da blusa de alcinha. Se segura quando o carro faz a curva. É a esquina do Hospital do Mandaqui, na zona norte.
A cena durou cinco segundos. Quem estava na fila do semáforo ou no ônibus vizinho talvez nem a tenha visto. Mas aquela imagem ficou na memória do grupo que, de mochilão nas costas, esperava o sinal abrir.
Durante três dias, em novembro, essas dez pessoas cruzaram a capital paulista a pé, de sul a norte. Andar pela metrópole é como ver a vida em câmara lenta, já que não se segue o ritmo dos carros. É estar mais devagar do que a cidade."

relato de Ingrid Tavares sobre a expedição



/ "The car is fast approaching, and the driver honks on and on. At the corner, the sound arrives before the vehicle, where, in the passenger seat, a white, pale, gray-haired man has his mouth open and crooked, his eyes twisted. A woman is half-leaning on the back window and gestures to push away the pedestrians who would cross the street.

"It's here, it's here," he shouts at the driver. She is brunette and has large breasts, which jump on the neckline of the top. Hold on when the car makes the turn. It is the corner of the Mandaqui Hospital, in the north zone.

The scene lasted five seconds. Whoever was in the queue at the traffic light or on the nearby bus might not have seen it. But that image was in the memory of the group that, backpacking, waited for the signal to open.

For three days in November, these ten people crossed the capital of São Paulo on foot from south to north. Walking through the metropolis is like seeing life in slow motion, since the pace of the cars is not followed. It's beeing slower than the city. "


Ingrid Tavares's account of the expedition /


OS PORTÕES QUE DÃO PARA ONDE?  / where do the gates go to? /

" Respirava por toda parte o cheiro de giz, quase tão antigo quanto o dos corpos, não falta mesmo quem sustente que Deus, antes de se por a amassar o barro com que o fabricou, começou a desenhar com um pau de giz o homem  e a mulher na superfície da primeira noite."

 José Saramago, TODOS OS NOMES

All rights in content and images reserved
Using Format